Vademecum tłumacza
Vademecum tłumacza jest próbą monograficznego zarysu najważniejszych zagadnień teorii i praktyki translacji, które zostały przedstawione w formie wykładu, prowadzącego Czytelnika poprzez zasadnicze dla tej dziedziny wiedzy pytania.
Książka nie podpowiada gotowych rozwiązań problemów translatorskich, bo jest to a priori niemożliwe, stara się jednak usystematyzować powtarzające się dylematy, przed którymi stają tłumacze od czasu biblijnego pomieszania języków, jest próbą uświadomienia wielości czynników, także pozajęzykowych, wpływających na proces przekładu.
autor: Krzysztof Lipiński
wydawca: Wydawnictwo IDEA Sp. z o.o.
isbn/issn: 83-88181-50-5
rok: 2006
liczba stron: 187
waga: 0,20 kg
stan: używana
ocena zużycia w skali 1:6: 5
okladka: miękka
płyta: nie
Polecamy również
-
Metodologia językoznawstwa diachronicznego /2612/
25,00 zł -
Mosty zamiast murów /10616/
44,00 zł -
Semiotyka kultury /2618/
30,00 zł -
Dzieje językoznawstwa w zarysie
15,00 zł
Dodaj komentarz przez Facebook